요즘 우리는 모두 각자의 집에 격리되어 생활하고 있습니다. 이 시간 동안 십자가와 복음, 이 두 가지를 손에서 놓지 맙시다. 십자가를 바라봅시다. 복음을 읽어봅시다. 말하자면 이는 성당에 갈 수 없는 요즘, 우리가 드릴 수 있는 가정 전례 예식과 같을 것입니다. 이러한 마음으로 여러분 모두가 참된 성주간을 보내고, 거룩한 부활을 맞이하기를 바랍니다.
2020.04.08 #프란치스코교황님말씀 / #번역 by #청년부 #번역부 #예로니모
#Repost @franciscus
• • • • • •
Vatican City
PT: Nestes dias, todos em quarentena e em casa, fechados, tomemos essas duas coisas em mãos: o Crucifixo, olhemos para ele; e abramos o Evangelho. Esta será para nós - digamos assim - como uma grande liturgia dom éstica, porque não podemos ir à igreja nestes dias. Crucifixo e Evangelho... E com esse pensamento, desejo a vocês uma Santa Semana e uma Santa Páscoa.
ES: En estos días en que estamos todos en cuarentena y en casa, encerrados, tomemos estas dos cosas: el Crucifijo, mirémoslo; y el Evangelio, leámoslo. Esto será para nosotros como una liturgia doméstica –digámoslo así-, porque estos días no podemos ir a la iglesia. Crucifijo y Evangelio... Y con este pensamiento, les deseo una santa Semana y una santa Pascua.
FR: Ces jours-ci, tous en quarantaine et à la maison, enfermés, prenons ces deux choses en main: le Crucifix, regardons-le; et ouvrons l'Évangile. Ceci sera pour nous, disons-le comme ça, comme une grande liturgie domestique, parce que nous ne pouvons pas aller à l'église, ces jours-ci. Le Crucifix et l'Évangile... Et avec ces pensées, je vous souhaite une Sainte Semaine et de Saintes Pâques.
DE: In diesen Tagen, alle in Quarantäne und zu Hause, verschlossen, nehmen wir diese beiden Dinge in die Hand: das Kruzifix, schauen wir es uns an; und öffnen wir das Evangelium. Das wird für uns - sagen wir es mal so - wie eine große häusliche Liturgie sein, denn wir können heutzutage nicht in die Kirche gehen. Kruzifix und Evangelium... Und mit diesen Gedanken wünsche ich Ihnen eine segensreiche Karwoche und ein frohes Osterfest.