친애하는 형제자매 여러분, 저는 예수님의 ‘조부모’인 성 요아킴과 성녀 안나의 기념 축일에 많은 젊은이들이 노인들에게 친절함을 베풀기를 바랍니다. 특히 집이나 요양원에서 외롭게 지내시거나 몇 달간 사랑하는 이들을 보지 못한 분들에게는 더욱요!
젊은이 여러분, 노인들은 모두 여러분의 할아버지, 할머니이십니다! 혼자 계시게 놔두지 마세요. 사랑의 창의성을 발휘하여 전화나 영상통화도 하고, 문자도 보내시길 바랍니다. 그분들의 이야기에 귀 기울이고 안전 수칙을 준수하는 선에서 가능하다면 그분들을 만나러 가세요. 그리고 그분들을 꼭 안아 드리세요. 그들은 여러분들의 뿌리입니다. 뿌리가 뽑힌 나무는 자라날 수 없고, 꽃을 피우거나 열매를 맺지 못합니다. 그렇기 때문에 자신의 뿌리를 알고 이어가는 것이 중요합니다. 제 고향의 어느 시인이 그랬습니다. “나무의 꽃은 땅속에 있는 것들로부터 만들어집니다." 그러므로 여러분, 모든 할아버지, 할머니를 위해 우리 모두 박수를 보냅시다! (짝짝짝!)
2020.07.27 #프란치스코교황님말씀
/ #번역 by #청년부 #번역부 #예로니모 #Repost @franciscus @download.ins
---
ES: En memoria de los santos Joaquín y Ana, los "abuelos" de Jesús, quisiera invitar a los jóvenes a que hagan un gesto de ternura hacia los ancianos, especialmente los que están más solos, en casas y residencias, aquellos que no han visto a sus seres queridos durante muchos meses. ¡Queridos jóvenes, cada uno de estos ancianos es su abuelo! ¡No los dejen solos! Usen la fantasía del amor, hagan llamadas telefónicas, videollamadas, envíen mensajes, escúchenlos y, donde sea posible en cumplimiento de las normas de salud, también visítenlos. Envíenles un abrazo. Son sus raíces. Un árbol separado de sus raíces no crece, no da flores ni frutos. Por eso es importante la unión y la conexión con sus raíces. "Lo que el árbol tiene de florido vive de lo que tiene sepultado", dice un poeta de mi Patria. Por eso los invito a dar un gran aplauso a nuestros abuelos, ¡a todos!