하나 알려드릴게요. 힘들 때 예수님의 눈물을 떠올리면 도움이 됩니다. 예수님께서 예루살렘을 보시고 우셨을 때나 라자로의 무덤에서 눈물 흘리셨을 때를 떠올리죠. 하느님께서는 저를 위해 눈물 흘리셨습니다. 하느님께서는 눈물 흘리시죠. 우리의 고통을 위해 눈물 흘리십니다. 하느님께서 사람이 되셨기 때문이에요. 영성 작가의 말을 빌리자면, 눈물을 흘리시기 위하여 사람이 되신거죠. 이렇게 예수님께서 나와 함께 울고 계시다는 생각은 위로가 됩니다. 우리가 다시 앞으로 나아갈 수 있는 힘을 얻게 되지요.
2020.10.15 #프란치스코교황님말씀
/ #번역 by #청년부 #번역부 #예로니모
#Repost @franciscus
• • • • • •
Aula Paolo VI
EN: I will tell you something: it helps me, in difficult times, to think of Jesus’ tears, of when he cried when he saw Jerusalem, of when he wept at the tomb of Lazarus. God has wept for me, God weeps, he weeps for our pain. Because God became man – a spiritual writer used to say – to be able to weep. To think that Jesus is weeping with me while I suffer is a consolation: it helps us to go forward.
PT: Digo-vos uma coisa: faz-me bem, nos maus momentos, pensar no pranto de Jesus, quando chorou olhando para Jerusalém, quando chorou diante do túmulo de Lázaro. Deus chorou por mim, Deus chora, chora pelas nossas dores. Porque Deus quis fazer-se homem, dizia um escritor espiritual, para poder chorar. Pensar que Jesus chora comigo na dor é uma consolação: ajuda-nos a seguir em frente.
ES: Os diré una cosa: a mí me ayuda, en los momentos duros, pensar en los llantos de Jesús, cuando lloró mirando Jerusalén, cuando lloró delante de la tumba de Lázaro. Dios ha llorado por mí, Dios llora, llora por nuestros dolores. Porque Dios ha querido hacerse hombre —decía un escritor espiritual— para poder llorar. Pensar que Jesús llora conmigo en el dolor es un consuelo: nos ayuda a ir adelante.
IT: Io vi dirò una cosa: a me fa bene, nei momenti brutti, pensare ai pianti di Gesù, quando pianse guardando Gerusalemme, quando pianse davanti alla tomba di Lazzaro. Dio ha pianto per me, Dio piange, piange per i nostri dolori. Perché Dio ha voluto farsi uomo – diceva uno scrittore spirituale – per poter piangere. Pensare che Gesù piange con me nel dolore è una consolazione: ci aiuta ad andare avanti.